12/10/14

an after-lunch table

Every sunday i wish it would be friday, something that probably every single person in the world would wish too. 

Todos los domingos a esta hora quiero que sea viernes, nada que no desee más de la mitad del planeta.

This is the reason...

Esta es la razón...


Small gatherings at home, friends who come and visit, babies around, glasses of wine, a hot main course and coffee with dessert... and table talk. 

Pequeñas reuniones en casa, amigos que vienen a vernos, bebés alrededor, copas de vino, un plato caliente, café con postre... y sobremesa.


It´s time to eat apples more than ever. This year i can´t go to my grandfathers´s apple field either. No apple is as tasty as his but, once again, i get along with.

Es momento para comer manzanas más que nunca. Este año tampoco puedo ir a la finca de manzanas de mi abuelo. Ninguna manzana es tan sabrosa como las suyas pero, una vez más, me tengo que conformar.

This tart is my every year admiration signal to him because autumn for me means... collecting apples in Asturias.

Esta tarta es mi tributo anual para él porque el otoño para mí significa... ir a recoger manzanas a Asturias.



5/10/14

Sundays are sundays

I could stay right here forever watching seasons passing by...

Podría pasarme aquí el resto de mi vida viendo las estaciones pasar...



I love october because of this kind of little nostalgia about sun but looking forward the rain and ochres range instead.

Me gusta octubre por ese tipo de pequeña nostalgia de sol pero, en realidad, esperando con ansiedad la lluvia y la gama de colores ocre.


Sundays are sundays, days full of home, cooking and looking at the window with some delicious biscuits (these, Léa´s favorite). Today I couldn´t ask for more.

Los domingos son domingos, días llenos de casa, cocinar y mirar los árboles por la ventana con galletas como éstas, las favoritas de Léa. Tal día como hoy no podría pedir nada más que esto.

chocolate and orange biscuits with dulce de leche filling

- 200 g rice flour
- 50 g corn starch
- 25 g tapioca starch
- 25 g potato starch
- 180 g unsalted butter
- 125 g brown sugar
- 2 eggs
- orange zest
- 20 g cocoa powder
- dulce de leche for the filling

1. In a bowl, put the flours, cocoa powder, brown sugar, orange zest and unsalted butter. You can mix everything with fingers or with an electric mixer.
2. Add two eggs and keep on mixing til dough doesn´t stick to our hands. Cover with plastic film and let it rest in the fridge for 30 to 60 minutes.
3. Preheat the oven to 180ºC.
4. Spread the dough along a floured surface and cut every biscuit. Put them in the oven tray.
5. Bake for 10 to 12 minutes.
6. Cool them and once they are already cold, you can start filling them with dulce de leche.
7. Keep them in glass recipients or in an hermetic tin.


galletas de chocolate y naranja rellenas de dulce de leche

- 200 g de harina de arroz
- 50 g de fécula de maíz
- 25 g de almidón de tapioca
- 25g de fécula de patata
- 180 g de mantequilla a temperatura ambiente
- 125 g de azúcar
- 2 huevos
- ralladura de una naranja
- 20 g de cacao puro
- dulce de leche para rellenar

1. En un bol grande se pone una montaña de las harinas, el cacao, el azúcar, la ralladura de naranja y la mantequilla cortada en dados. Se va mezclando con los dedos para deshacer la mantequilla.
2. Se van incorporando los huevos uno a uno.
3. Se amasa bien hasta que la masa se despegue de las manos.
4. Se forma una bola de masa que se cubre con un papel film y se deja durante 30-60 minutos en la nevera.
5. Precalentar el horno a 180ºC
6. Una vez fría y con un rollo de cocina, se extiende la masa.
7. Con un cortador redondo, se da forma a las galletas colocándolas después en una bandeja de horno a la que le habremos puesto previamente papel especial para que no sea más fácil despegarlas.
8. Se hornean durante 10-12 minutos a 180ºC.
9. Se dejan enfriar y endurecer antes de quitarlas de la bandeja.
10. Una vez frías, se van rellenando de dulce de leche.
11. Se conservan en recipientes de cristal o de lata.

30/9/14

Breakfasts and weekends

There is only one thing about fall I don´t like and this is having breakfast in the dark. That´s why weekends are so important to me. Obviously when you have children, you wake up early as well but the charm is taking time to prepare coffee, to style a beautiful table, to go out for croissants round the corner `chez Gaudron´, to spread some french salted butter on a pair of toasts and to place my homemade cake in a stand right in the middle of the table. Like a buffet, like a hotel, like holidays... but home.

Hay algo del otoño que no me gusta y es desayunar sin la luz del día. Por eso los fines de semana son tan importantes para mí. Obviamente, cuando se tienen niños, uno se levanta temprano también pero el encanto es tomarse tiempo para preparar café, para decorar una mesa bonita, para salir a buscar croissants a la vuelta de la esquina chez Gaudron, para untar mantequilla francesa en un par de tostadas y para colocar mi bizcocho casero justo en el medio de la mesa. Como un buffet, como un hotel, como si fueran vacaciones...pero en casa.



This is the healing to fight the week stress: it consists only on sitting down on a chair and enjoying eating while listening to low music and talking.

Esa es la cura contra el estrés de la semana: solo consiste en sentarse en una silla y disfrutar comiendo mientras se escucha una suave música y se charla.