17/12/14

Christmas time

I have always been a Christmas person and I didn't understand why there were people who disliked a time of the year in which families meet around the table to celebrate that they are together; think about a present for someone; write some special words to each other; bring joy and hope for children; and keep family memories alive.

Today I don´t feel the same way, but don´t get me wrong, I am not saying I hate Christmas... it is more a question of missing some of those people around the table so now I can finally understand who does not enjoy Christmas as it is. But I don´t want to bore you with sentimental thoughts, it was only a reflection to put into words how I feel these days. In future years, maybe I will change my mind cause I´ll be enjoying with Léa her particular Christmas world.




And now, let´s say that we have already started celebrating these past weeks with friends taking advantage of the arrival of  St. Nicolas in Belgium. We have been cooking, styling our table, wrapping gifts, buying and decorating our Christmas tree and filling home with lots of lights and scents of candles to get into the mood.

As we are leaving to Asturias in a few days, I wanted to share with you these images to wish you: 

FELIZ NAVIDAD Y FELIZ 2015








* Recipes adapted from Little upsidedown cake and Tartelette.

30/11/14

comfort food and pyjamas


Sundays are the best days for doing nothing. Today, morning was foggy and cold so we decided just to relax doing things we love at home: think about what we want to eat, cook it, eat it and lay down in the sofa for the rest of the day. Let´s say it is not the best for digestion but it works when we are tired enough so as not to make other plans.

Los domingos son los mejores días para no hacer nada. Hoy, la mañana estaba cubierta por una niebla ligera y hacía mucho frío así que decidimos relajarnos haciendo cosas que nos gustan en casa...pensar en lo que vamos a comer, cocinarlo, comerlo y tirarnos en el sofá el resto del día. Digamos que no es lo mejor para la digestión pero funciona cuando estamos lo suficientemente cansados como para pensar en hacer otros planes.


We are fans of simply comfort food but we like to dress it to look good and appealing, even if we don´t have guests and this is only for the three of us.

Somos entusiastas de la comida casera sencilla pero nos gusta vestirla para que parezca más apetecible, incluso cuando no tenemos invitados y estamos los tres solos.

Next week we celebrate St. Nicholas in Belgium, the old white beard bishop dressed in red who brings presents for children the night of 5th to 6th december, so we are ready to bake biscuits and prepare home for Christmas.

La próxima semana celebramos San Nicolás en Bélgica, el obispo de barba blanca y vestido de rojo que trae regalos a los niños en la noche del 5 al 6 de diciembre, así que estamos preparados para hornear galletas y preparar la casa para las Navidades.


clam and potato soup / crema de almejas y patata

- 500g clams
- 600 g potatoes peeled and chopped
- 1 leek chopped
- 1 big turnip peeled and chopped
- 1 onion sliced
- 3 garlic cloves
- 2 tablespoon olive oil
- 60 ml white wine
- 250 ml milk
- 500 ml fish stock
- thyme
- salt
- pepper

- 500g de almejas
- 600g de patatas peladas y cortadas
- 1 puerro
- 1 nabo grande
- 1 cebolla cortada
- 3 dientes de ajo
- 2 cucharada de aceite de oliva
- 250ml de leche
- 500ml de fumé de pescado
- tomillo
- sal
- pimienta

1. In a cocotte, poach the onion, two garlic cloves and leek in the olive oil and thyme for 5 minutes. Then add the white wine, the chopped potatoes and turnip. Cooked for another 5 minutes and remove the thyme. Add the fish stock, salt and pepper and cook for 20 minutes.

En una cocotte, pocha la cebolla, dos dientes de ajo y puerro en una cucharada de aceite y tomillo durante 5 minutos. Añade el vino blanco, las patatas y el nabo cortados. Cocinar durante otros cinco minutos y quitar el tomillo. Añadir el fumé de pescado, sal y pimienta y cocinar durante 20 minutos.

2. So as to open the clams shell, put them in a saucepan with a tablespoon of olive oil and mashed garlic clove and thyme. Add the clams and cook for a few minutes to allow them time to open.

Para que las almejas abran su concha, ponlas en una sartén con una cucharada de aceite de oliva y ajo y tomillo machacado. Incorpora las almejas y cocínalas durante unos minutos para que se abra la concha.

3. After the 20 minutes, potatoes will be boiled and it´s time to cream the soup with the milk and the liquid of the cooked clams.

Después de los 20 minutos, las patatas estarán cocidas y será el momento para batir la crema con la leche y el líquido que hayan soltado las almejas.

4. Dress the plate putting cream first, then clams and then decorate with pepper and thyme.

Viste el plato colocando la crema primero, después almejas y por último decora con pimienta y ramitas de tomillo.


custard vanilla cream with lady fingers and whipped cream / natillas con bizcochos de soletilla y nata montada

- 250ml milk
- 125ml unsweetened coconut milk
- 50g sugar
- 3 egg yolks
- 2 teaspoons corn starch
- vanilla bean
- 250ml whipped cream
- 100g lady fingers
- chocolate and pistachios for decoration

- 250 ml de leche
- 125ml de leche de coco
- 50g de azúcar
- 3 yemas de huevo
- 2 cucharaditas de almidón de maíz
- vainilla
- 250ml de nata montada
- 100g de bizcochos de soletilla
- chocolate y pistachos para decorar

1. In a pan, simmer the milk, unsweetened coconut milk, half of sugar and the vanilla bean.

En una olla pequeña, hierve la leche, la leche de coco, la mitad del azúcar y la vaina de vainilla.

2. In a bowl, mix the egg yolks with the spare sugar and the corn starch.

En un bol, mezcla las yemas de huevo con el resto del azúcar y el almidón de maíz.

3. Pour a little bit of the simmered milk into the egg mix and whisk. Then pour this mix into the rest of the simmered milk and cook it until it thickens. Then let it cool in another clean bowl.

Vierte un poco de la leche hervida en la mezcla del huevo y batir. Después pasar esta mezcla al resto de la leche hervida y seguir cocinando hasta que se espese. Retirar y dejar enfriar en otro bol limpio.

4. In 4 glasses, place the lady fingers in the base, then pour the custard cream and finally the whipped cream, chopped chocolate and pistachios.

En 4 vasos altos, coloca los bizcochos de soletilla en la base, después vierte las natillas y finalmente la nata montada y el chocolate y pistachos en trocitos.


2/11/14

Ladydinner

Al igual que Freud, siempre he pensado que las casualidades no existen y que formamos parte de un rompecabezas cósmico que nos conduce a eso que llamamos destino. Pues bien, María Noval y yo somos dos de esas personas que estaban destinadas a conocerse.

María y yo nos conocimos hace unos meses en un parque de Bruselas porque nuestras hijas se cruzaron en un puente mientras jugaban. Comenzamos a charlar cuando ambas nos dimos cuenta de que hablábamos el mismo idioma. Desde el principio, la conversación fue muy fluida, de esas que no cuestan porque salen de forma natural, de esas que no incluyen un... "pues qué buen día hace" porque enseguida notamos que tenemos más cosas en común que ser españolas, ir al mismo parque y tener dos niñas que rozan casi la misma edad. En cuestión de minutos nos habíamos resumido nuestras vidas y fue entonces cuando decidimos que era hora de presentarnos. La sorpresa de la historia es que, cuando yo le dije: "Yo soy Marta y ésta es Léa", su respuesta fue: "Marta... Léa...¿y tu no tendrás un blog?" Yo pensé: "Touchée" porque puede que sea de las coincidencias que más me han impresionado en toda mi vida. Desde aquel día supimos que teníamos que ser amigas y ese ha sido nuestro cometido durante todos estos meses.


María Noval está detrás de Ladydinner, un blog muy interesante en el que, como ella dice, cuenta lo que le apetece. Cuando conoces a María o lees su blog, te das cuenta que es pura vanguardia y que sabe mucho de tendencias y estilo de vida y, a raíz de eso, de muchas otras cosas.

Este fin de semana hemos compartido una estupenda comida y magnífica sobremesa en su casa, que es tal y como me esperaba, llena de personalidad y buen gusto. Creo que lo que más nos une es nuestro afán de buscar el sentido estético porque las cosas bonitas nos hacen felices y porque los pequeños detalles son los alicientes de nuestro día a día.




La receta de este delicioso plato, no os la puedo contar porque la guardan en secreto las paredes de su maravillosa cocina. En cambio, yo me he encargado de los postres: unos pasteles de arroz vascos y un moelleux au chocolat cuyas recetas podéis encontrar aquí y aquí.

Y mientras tanto... este fin de semana también han llegado los colores del otoño y Halloween y Léa se ha disfrazado de la bruja de la manzana envenenada de Blancanieves.


Gracias María. Sabes que, al igual que tú, también soy un poco Ladydinner: dinner with friends, dinner and party, shopping and dinner...

P.D. Sorry, today I didn´t translate the post into english.

12/10/14

an after-lunch table

Every sunday i wish it would be friday, something that probably every single person in the world would wish too. 

Todos los domingos a esta hora quiero que sea viernes, nada que no desee más de la mitad del planeta.

This is the reason...

Esta es la razón...


Small gatherings at home, friends who come and visit, babies around, glasses of wine, a hot main course and coffee with dessert... and table talk. 

Pequeñas reuniones en casa, amigos que vienen a vernos, bebés alrededor, copas de vino, un plato caliente, café con postre... y sobremesa.


It´s time to eat apples more than ever. This year i can´t go to my grandfathers´s apple field either. No apple is as tasty as his but, once again, i get along with.

Es momento para comer manzanas más que nunca. Este año tampoco puedo ir a la finca de manzanas de mi abuelo. Ninguna manzana es tan sabrosa como las suyas pero, una vez más, me tengo que conformar.

This tart is my every year admiration signal to him because autumn for me means... collecting apples in Asturias.

Esta tarta es mi tributo anual para él porque el otoño para mí significa... ir a recoger manzanas a Asturias.



5/10/14

Sundays are sundays

I could stay right here forever watching seasons passing by...

Podría pasarme aquí el resto de mi vida viendo las estaciones pasar...



I love october because of this kind of little nostalgia about sun but looking forward the rain and ochres range instead.

Me gusta octubre por ese tipo de pequeña nostalgia de sol pero, en realidad, esperando con ansiedad la lluvia y la gama de colores ocre.


Sundays are sundays, days full of home, cooking and looking at the window with some delicious biscuits (these, Léa´s favorite). Today I couldn´t ask for more.

Los domingos son domingos, días llenos de casa, cocinar y mirar los árboles por la ventana con galletas como éstas, las favoritas de Léa. Tal día como hoy no podría pedir nada más que esto.

chocolate and orange biscuits with dulce de leche filling

- 200 g rice flour
- 50 g corn starch
- 25 g tapioca starch
- 25 g potato starch
- 180 g unsalted butter
- 125 g brown sugar
- 2 eggs
- orange zest
- 20 g cocoa powder
- dulce de leche for the filling

1. In a bowl, put the flours, cocoa powder, brown sugar, orange zest and unsalted butter. You can mix everything with fingers or with an electric mixer.
2. Add two eggs and keep on mixing til dough doesn´t stick to our hands. Cover with plastic film and let it rest in the fridge for 30 to 60 minutes.
3. Preheat the oven to 180ºC.
4. Spread the dough along a floured surface and cut every biscuit. Put them in the oven tray.
5. Bake for 10 to 12 minutes.
6. Cool them and once they are already cold, you can start filling them with dulce de leche.
7. Keep them in glass recipients or in an hermetic tin.


galletas de chocolate y naranja rellenas de dulce de leche

- 200 g de harina de arroz
- 50 g de fécula de maíz
- 25 g de almidón de tapioca
- 25g de fécula de patata
- 180 g de mantequilla a temperatura ambiente
- 125 g de azúcar
- 2 huevos
- ralladura de una naranja
- 20 g de cacao puro
- dulce de leche para rellenar

1. En un bol grande se pone una montaña de las harinas, el cacao, el azúcar, la ralladura de naranja y la mantequilla cortada en dados. Se va mezclando con los dedos para deshacer la mantequilla.
2. Se van incorporando los huevos uno a uno.
3. Se amasa bien hasta que la masa se despegue de las manos.
4. Se forma una bola de masa que se cubre con un papel film y se deja durante 30-60 minutos en la nevera.
5. Precalentar el horno a 180ºC
6. Una vez fría y con un rollo de cocina, se extiende la masa.
7. Con un cortador redondo, se da forma a las galletas colocándolas después en una bandeja de horno a la que le habremos puesto previamente papel especial para que no sea más fácil despegarlas.
8. Se hornean durante 10-12 minutos a 180ºC.
9. Se dejan enfriar y endurecer antes de quitarlas de la bandeja.
10. Una vez frías, se van rellenando de dulce de leche.
11. Se conservan en recipientes de cristal o de lata.

30/9/14

Breakfasts and weekends

There is only one thing about fall I don´t like and this is having breakfast in the dark. That´s why weekends are so important to me. Obviously when you have children, you wake up early as well but the charm is taking time to prepare coffee, to style a beautiful table, to go out for croissants round the corner `chez Gaudron´, to spread some french salted butter on a pair of toasts and to place my homemade cake in a stand right in the middle of the table. Like a buffet, like a hotel, like holidays... but home.

Hay algo del otoño que no me gusta y es desayunar sin la luz del día. Por eso los fines de semana son tan importantes para mí. Obviamente, cuando se tienen niños, uno se levanta temprano también pero el encanto es tomarse tiempo para preparar café, para decorar una mesa bonita, para salir a buscar croissants a la vuelta de la esquina chez Gaudron, para untar mantequilla francesa en un par de tostadas y para colocar mi bizcocho casero justo en el medio de la mesa. Como un buffet, como un hotel, como si fueran vacaciones...pero en casa.



This is the healing to fight the week stress: it consists only on sitting down on a chair and enjoying eating while listening to low music and talking.

Esa es la cura contra el estrés de la semana: solo consiste en sentarse en una silla y disfrutar comiendo mientras se escucha una suave música y se charla.

18/9/14

Back

We lived this summer with intensity: less days but more activity, more trips, rendez-vous, more family, friends, emotions and, believe it or not... more serenity.

Este verano ha estado cargado de intensidad: menos días y más actividad, más viajes, más citas ineludibles, más familia, más amigos, más emociones, más reencuentros y, aunque parezca mentira, más tranquilidad.





Coming back was hard, a real turnaround from calm to problems, bills waiting in the mailbox,  the ungrateful of the routine, beginnings and the clouds covering the sun of a still summer season. But we still remember those places, those colours and the time we spent with family and friends in which we haven´t had enough of those good recipes.


La vuelta ha sido dura, un giro radical de la despreocupación a los problemas, las facturas esperando en el buzón, lo ingrato de la rutina, los comienzos y las nubes tapando el sol del aún verano. Pero aún recordamos aquellos lugares, aquellos colores y el tiempo pasado en familia y con amigos en el que no han faltado ricas recetas.






We are now waiting the yellow from our window.
Ahora nos quedamos esperando al amarillo del otoño desde nuestra ventana.

11/8/14

Agosto

It´s been long time since I last wrote a post but I´m about to go on holidays and today seems quiet and I begin to feel more relaxed.

August is being a month of good memories, celebrations, family plans and naps.

Ha pasado ya algún tiempo desde que no escribo un post pero estoy a punto de irme de vacaciones y hoy parece ser tranquilo y yo me siento más relajada.

Agosto está siendo un mes de buenos recuerdos, celebraciones, planes familiares y siestas.


These were some of our gatherings but I didn´t write down the récipes as they were quite improvised. I love my husband "caldereta de pixín"  (an angler fish stew) and I chose a mirabelle custard tart for my birthday this year (you can check out this recipe I prepared for Singulares Magazine and replace rhubarb for mirabelle plums cooked with calvados, the crust and the custard are very similar).

I will be absent again for a few weeks but you can always check out my instagram profile here cause I will be updating along the next weeks.

I wish you a happy summer end.

Estas fueron algunas de nuestras comidas pero no anoté las recetas porque fueron bastante improvisadas. Me encanta la caldereta de pixín que prepara mi marido y yo elegí una tarta de crema y ciruelas mirabelle para mi cumpleaños este año (puedes ver esta receta que preparé para Singulares Magazine y sustituir el ruibarbo por las ciruelas cocinadas con calvados, la masa sablé y la crema son muy similares).

Estaré ausente de nuevo por algunas semanas pero siempre podéis seguir mi perfil de instagram aquí porque estaré actualizándolo durante las próximas semanas.

Os deseo un feliz fin de verano.

12/7/14

Chocolate mediants

It´s been a month since I started working again. These weeks have flown and I run out of time everyday. Let´s say that lately, all my life is about my lack of time. Sorry if I only write about this.

Hace ya un mes desde que empecé a trabajar de nuevo. Estas semanas han pasado muy rápido y no tengo tiempo para nada, últimamente parece que mi vida solo gira entorno a la falta de tiempo para todo. Lo siento si no sé escribir sobre otra cosa.

It´s mid-july and it seems to be april with lots of rain and fog. But Brussels is still beautiful, rain is in its personality and since I´m from Asturias, I don´t usually care about it.

Estamos a mitad de julio y parece que estuviésemos en abril con mucha lluvia y niebla. Pero Bruselas sigue siendo bonita, la lluvia forma parte de su personalidad y a mí que, precisamente soy de Asturias, me preocupa lo justo y necesario.


It´s hard to be a mum, to achieve all you are supposed to at the end of each day. Society asses our rol in a very demanding way, and so we do. Sometimes it´s difficult not to feel ´guilty´. Every night I go to bed worrying about how I can be better for my family. I think it is a question of not getting complicated or overwhelmed.

Es duro ser mamá, lograr todo lo que se supone que debes lograr al final de cada día. La sociedad nos evalúa de manera muy exigente y así lo terminamos haciendo nosotras también. A veces es difícil no sentirse "culpable". Cada noche me acuesto preocupada sobre cómo puedo ser mejor para mi familia y creo que es una cuestión de no complicarse o agobiarse demasiado.


These chocolate ´mediants´ are my first try of no-complicated way on saturday. Easy and sweet.
I used my granola recipe (which you can see here) and a good quality chocolate (this time belgian chocolate of course: a mix of gianduja and chocolate noir).

Estas "mediants" de chocolate son mi primer intento de no complicarme la vida un sábado. Fácil y dulce. He usado mi receta de granola (que podéis encontrar aquí) y un chocolate de buena calidad (en este caso belga: una mezcla de gianduja y chocolate negro).


Easy, no recipe needed, only a few steps: melt the chocolate ´au bain Marie´, pour it on silicone molds, add the granola over the chocolate (or nuts instead) and let the mediants cool in the fridge for one hour. Store them away from heat in a glass container. 

Fácil, no hace falta receta solo un par de pasos: derretir el chocolate al baño María, verterlo en moldes de silicona, añadir granola sobre el chocolate (o en lugar de granola, se pueden añadir frutos secos) y dejarlas enfriar en el frigorífico durante una hora. Por último desmoldar y conservar lejos de fuentes de calor, preferentemente en un recipiente de cristal.


Have a good weekend and good holidays. Be sweet and enjoy slow life (even when it´s rainy in summer).

Os deseo un buen fin de semana y felices vacaciones. Endulzaros y disfrutad de un poco de vida ´slow´ (incluso cuando es verano y llueve).


25/6/14

Let the summer begins...

In Belgium, the best indicator of when summer begins is the invitation to a barbecue. BBQ means sun, hot days, garden and eating with friends. I finally love their way... they celebrate summer going out of the city, organizing picnics in parks, riding bicycles with all the family, sitting out of the bars and cooking food for friends in the garden. This is the great transformation of a city.
 
I will be posting back soon.
 
En Bélgica, el mejor indicador de que el verano comienza es ser invitado a una barbacoa. BBQ significa sol, días de calor, jardín y comer con amigos. Reconozco que me encanta su modo de celebrar el verano: saliendo fuera de la ciudad, organizando picnics en los parques, andando en bicicleta con toda la familia, sentándose en las terrazas de los bares o cocinando comida para amigos en el jardín. Así es cómo transforma la ciudad.

Volveré muy pronto.

5/6/14

On rainy days

These days we have the rain and i have to confess that i´m kind of a ´weather person´, i mean, weather has influence on many things in me: my character, my walks, my way of facing the day and even my cravings and therefore... my recipes.

Estos días llueve y tengo que confesar que soy una persona a la que le afecta mucho el tiempo, quiero decir, que me influye en muchas cosas: mi carácter, mis paseos, mi manera de afrontar el día e incluso mis antojos y por tanto... mis recetas.



One great thing about rainy afternoons is the feeling of being cosy at home and cooking something to eat behind the window.

Una de las cosas maravillosas que tienen las tardes lluviosas es esa sensación de sentirse bien en casa y cocinar algo para comer tras la ventana.



Next week I start a new phase for me: a new job. So in the meanwhile, i stay here and enjoy my time with my family, my hobbies and of course... my kitchen. Lots of things are going to change but i promise not to forgot my blog... it will be my breather every week. My time is what changes,  my passion for photographing or cooking doesn´t. So stay tuned because I will be back soon.

La próxima semana empieza una nueva etapa para mí: un trabajo nuevo. Así que mientras tanto, voy a disfrutar mi tiempo con mi familia, mis hobbies y por supuesto... mi cocina. Hay muchas cosas que van a cambiar pero prometo no olvidarme del blog, que será un respiro para mí cada semana. Lo que cambia a partir de ahora es mi tiempo, no mis ganas de fotografiar o de cocinar. Así que estad atentos porque voy a volver pronto.




... and don´t forget to cook these great pancakes on rainy days.

... y no os olvidéis de cocinar estas maravillosas tortitas en días lluviosos.


Poppy seed pancakes / Tortitas con semillas de amapola

- 350g rice flour / 300g de harina de arroz
- 500 ml buttermilk 
- 2 eggs / 2 huevos
- 50g melted butter / 50g de mantequilla fundida
- 2 tbsp sugar / 2 cucharaditas de azúcar
- 1 tbsp baking soda / 1 cucharadita de bicarbonato
- 2 tbsp poppy seeds / 2 cucharaditas de semillas de amapola
- 1 pinch of salt / 1 pizca de sal

Beat the eggs in a bowl and mix the buttermilk and melted butter with them. / Bate los huevos en un bol y mezcla la buttermilk y la mantequilla fundida con ellos.

Sift the flour and add it to the liquid milk together with the sugar, baking soda, salt and poppy seeds / Tamiza la harina y añádela a la mezcla líquida junto con el azúcar, el bicarbonato, la sal y las semillas de amapola.

Heat a pan and grease it with butter or a tbsp of vegetal oil. Cook every pancake one minute each side and remove to a plate. / Calienta una sartén y engrásala con un poco de mantequilla o con aceite vegetal. Cocina cada tortilla aproximadamente un minuto por cada lado y retira a un plato.

Pancakes accept many dressings and sweet sauces and fruit coulis so it is up to you. I chose a bit of apple caramelisé, some fresh blueberries and honey. / Las tortillas aceptan muchos acompañamientos, salsas dulces y coulis de frutas así que depende de tus gustos. Yo he elegido un poco de manzana caramelizada, arándanos frescos y miel.

30/5/14

mayo, peonias y clafoutis {Singulares Magazine}

It´s the end of may. Flowers are in every corner, in every house, in every table, in every photo... I´m not sure which are my favourites but I think peonies are simply inspiring. And then... light, the light is amazing in may.

Estamos a finales de mayo. Hay flores en cada esquina, en cada casa, en cada mesa y en cada foto... No estoy muy segura de cuáles son mis favoritas pero las peonias son sencillamente inspiradoras. Y luego... la luz... la luz de mayo es increíble.


Peonies have inspired me for the styling of this new recipe for Singulares Magazine blog. If you want to find out more about it, just link here. It´s all about coconut mini clafoutis.

Las peonias me han inspirado para el estilismo de esta nueva receta que he hecho para el blog de Singulares Magazine. Si queréis saber más acerca de ella, pinchad aquí. Son mini clafoutis de coco.